江珠 Jiang Zhu (spätes 18. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
凤凰台上忆吹箫•再和心斋 |
Feng Huang Tai Shang Yi Chui Xiao: Erneut erwidere ich ein Gedicht des Herz Studios |
|
|
|
|
叠叠云笺, |
Stapel um Stapel von Papier mit Wolkenmuster |
行行鲛颗, |
Vers um Vers von Haifischzähnen |
令人咄咄书空。 |
Lassen mich "ts ts" in die Luft schreiben |
把新词吟遍, |
Ich lese die neuen Worte bis zum Ende durch |
欲和难工。 |
Möchte die schwierige Arbeit erwidern |
剔尽长灯听雨, |
Und drehe den Docht der ewigen Lampe ganz hoch, während ich dem Regen zuhöre |
真负却、 |
Ich halte sie wirklich aufrecht |
作达心胸。 |
Die Hingebung an meine hohen Ideale |
一滴滴, |
Tropfen um Tropfen |
声随肠断, |
Folgen meinem gebrochenen Herzen |
泪染绡红。 |
Meine Tränen färben mein Seidenkleid rot |
朦胧。 |
Schläfrig |
模糊病眼, |
Mit verschwommenen trüben Augen |
看五色迷离, |
Sehe ich die fünf Farben nicht mehr klar |
头脑冬烘。 |
Mein Kopf ist zu pedantisch |
叹文章有道, |
Ach, ihre Schriften haben Methode |
何补闺中。 |
Wie könnte ich ihre Verse ergänzen |
博得一场愁梦, |
Es beschert mir Sorgenträume |
思量著、 |
Ich überlege |
误学屠龙。 |
Wie falsch es war, das Drachentöten zu lernen |
空自教, |
Und wie nutzlos, mich selbst zu unterrichten |
年年纸穴, |
Jahr für Jahr grabe ich im Papier |
辛苦雕虫。 |
Mühsam nach meinem unbedeutenden Talent |